Compilar la terminología guaraní existente y elaborar nuevos términos en el ámbito de la informática e internet

Publicación correspondiente al Libro 2 de la serie.

Saved in:
Bibliographic Details
Main Author: Álvarez Brítez, Perla (author)
Other Authors: Lugo, Mauro Javier (author), Fernández Dávalos, Manuel Fabio (author), Verón, Miguel Ángel (author)
Format: book
Language:Spanish
Guarani
Published: 2017
Subjects:
Online Access:http://hdl.handle.net/20.500.14066/2622
Tags: Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
_version_ 1870612072360837120
author Álvarez Brítez, Perla
author2 Lugo, Mauro Javier
Fernández Dávalos, Manuel Fabio
Verón, Miguel Ángel
author2_role author
author
author
author_browse Fernández Dávalos, Manuel Fabio
Lugo, Mauro Javier
Verón, Miguel Ángel
Álvarez Brítez, Perla
author_facet Álvarez Brítez, Perla
Lugo, Mauro Javier
Fernández Dávalos, Manuel Fabio
Verón, Miguel Ángel
author_role author
bitstream.checksum.fl_str_mv e4e8f07d75a25c4d1cf6a8bbf169c7fc
858b22fda432bd774e469302988c1974
d87f3ee7da05988b4fbff723fe89ecb4
d87f3ee7da05988b4fbff723fe89ecb4
0f8626ccdd13c22edba0956f07b7e1a4
bitstream.checksumAlgorithm.fl_str_mv MD5
MD5
MD5
MD5
MD5
bitstream.url.fl_str_mv http://repositorio.conacyt.gov.py/bitstream/20.500.14066/2622/1/O%c3%b1embyaty%20guarani%20%c3%b1e%27%e1%ba%bdndy%20o%c4%a9hagu%c3%a9icha%20ha%20o%c3%b1emohe%c3%b1%c3%b3i%20%c3%b1e%27%e1%ba%bdpyahu%20ojepor%c3%bava%20inform%c3%a1tica%20ha%20%c3%b1anduti-pe.pdf
http://repositorio.conacyt.gov.py/bitstream/20.500.14066/2622/2/license.txt
http://repositorio.conacyt.gov.py/bitstream/20.500.14066/2622/4/14-INV-241LIBRO2.pdf.txt
http://repositorio.conacyt.gov.py/bitstream/20.500.14066/2622/6/O%c3%b1embyaty%20guarani%20%c3%b1e%27%e1%ba%bdndy%20o%c4%a9hagu%c3%a9icha%20ha%20o%c3%b1emohe%c3%b1%c3%b3i%20%c3%b1e%27%e1%ba%bdpyahu%20ojepor%c3%bava%20inform%c3%a1tica%20ha%20%c3%b1anduti-pe.pdf.txt
http://repositorio.conacyt.gov.py/bitstream/20.500.14066/2622/5/O%c3%b1embyaty%20guarani%20%c3%b1e%27%e1%ba%bdndy%20o%c4%a9hagu%c3%a9icha%20ha%20o%c3%b1emohe%c3%b1%c3%b3i%20%c3%b1e%27%e1%ba%bdpyahu.jpg
dc.contributor.other.es.fl_str_mv Fundación Yvy Marãe'ỹ
dc.creator.none.fl_str_mv Álvarez Brítez, Perla
Lugo, Mauro Javier
Fernández Dávalos, Manuel Fabio
Verón, Miguel Ángel
dc.date.accessioned.none.fl_str_mv 2022-03-22T23:29:31Z
dc.date.available.none.fl_str_mv 2022-03-22T23:29:31Z
dc.date.issued.none.fl_str_mv 2017-07
dc.identifier.isbn.es.fl_str_mv 978-99967-0-459-8
dc.identifier.uri.none.fl_str_mv http://hdl.handle.net/20.500.14066/2622
dc.language.iso.es.fl_str_mv spa
grn
dc.publisher.es.fl_str_mv Arandurã Editorial
dc.relation.ispartofseries.es.fl_str_mv Libro 2
dc.relation.projectCONACYT.es.fl_str_mv 14-INV-241
dc.relation.url.es.fl_str_mv http://hdl.handle.net/20.500.14066/2621
http://hdl.handle.net/20.500.14066/2623
dc.rights.*.fl_str_mv Atribución/Reconocimiento-NoComercial-CompartirIgual 4.0 Internacional
dc.rights.accessRights.es.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/openAccess
dc.rights.copyright.es.fl_str_mv © 2017 Fundación Yvy Marãe'ỹ
dc.rights.uri.*.fl_str_mv http://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0/
dc.subject.classification.es.fl_str_mv 10. Cultura, ocio, religión y medios de comunicación
10.2. Integración racial y cultural y cambios socio-culturales en estas áreas
dc.subject.other.en.fl_str_mv Bilingualism
Linguistic rights
Guarani
Computer science
Internet
Linguistic research
Amerindian languages
Indigenous languages
Linguistics
Sociolinguistics
Terminology
Translation
dc.subject.other.es.fl_str_mv Bilingüismo
Derechos lingüísticos
Guaraní
Informática
Internet
Investigación lingüística
Lengua amerindia
Lengua indígena
Lingüística
Sociolingüística
Terminología
Traducción
dc.title.alternative.gn.fl_str_mv Oñembyaty guarani ñe'ẽndy oĩhaguéicha ha oñemoheñói ñe'ẽpyahu ojeporúva informática ha ñanduti-pe
dc.title.es.fl_str_mv Compilar la terminología guaraní existente y elaborar nuevos términos en el ámbito de la informática e internet
dc.type.es.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/book
info:eu-repo/semantics/publishedVersion
description Publicación correspondiente al Libro 2 de la serie.
eu_rights_str_mv openAccess
format book
id CONACYT_d58828de431355a4c2a7ed31e4940d13
identifier_str_mv 978-99967-0-459-8
language spa
grn
network_acronym_str CONACYT
network_name_str Repositorio Institucional CONACYT
oai_identifier_str oai:repositorio.conacyt.gov.py:20.500.14066/2622
publishDate 2017
publishDateSort 2017
repository.mail.fl_str_mv repositorio.institucional@conacyt.gov.py
repository.name.fl_str_mv Repositorio Institucional CONACYT
repository_id_str
rights_invalid_str_mv Atribución/Reconocimiento-NoComercial-CompartirIgual 4.0 Internacional
http://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0/
© 2017 Fundación Yvy Marãe'ỹ
spelling e40b9a34-3f76-499f-b092-bad72571fbf6600b30f6b72-131a-474d-8710-bb208b2f76606004166001169600Fundación Yvy Marãe'ỹ2022-03-22T23:29:31Z2022-03-22T23:29:31Z2017-07978-99967-0-459-8http://hdl.handle.net/20.500.14066/2622Publicación correspondiente al Libro 2 de la serie.La lengua guaraní enfrenta hoy uno de los retos más importantes de su historia: el cambiante mundo del siglo XXI, época de globalización, avances tecnológicos, científicos y cambios de paradigmas. En este momento de su devenir, o da un salto cualitativo hacia su normalización y normativización, se constituye en una lengua moderna y usable y usada en todos los ámbitos de interacción social en el país, o sigue relegada a lengua de uso restringido al ámbito informal y oral, situación que seguirá obligando a sus hablantes abandonarla para optar por el castellano, lengua de prestigio indiscutible del país. Los distintos proyectos de incorporación de la lengua guaraní en los ámbitos de Informática e Internet han sido desarrollados en forma dispersa y aislada, sin que un organismo responsable de la planificación del corpus de esta lengua haya direccionado estas voluntades sobre una planificación previa. El desarrollo del corpus, y dentro del mismo el desarrollo terminológico, debe ser resultado de una planificación. Esta tarea queda en manos de la Academia de la Lengua Guaraní (ALG), novel institución que en este momento está publicando las primeras orientaciones lingüísticas acerca de la lengua. Esta investigación terminológica desarrollada por la Fundación Yvy Marãeꞌỹ pretende ser un aporte en este magno desafío. La misma, como los otros trabajos de su naturaleza desarrollados hasta la fecha, constituye un insumo para el trabajo de la Academia de la Lengua Guaraní. En ella se recogen y analizan los trabajos terminológicos en el área de Informática e Internet desarrollados hasta el presente, y sobre ellos se elaboran nuevas propuestas terminológicas, con la convicción de que servirán para trabajos posteriores en la materia.Consejo Nacional de Ciencia y TecnologíaPrograma Paraguayo para el Desarrollo de la Ciencia y Tecnología. Proyectos de investigación y desarrollospagrnArandurã EditorialLibro 214-INV-241http://hdl.handle.net/20.500.14066/2621http://hdl.handle.net/20.500.14066/2623Atribución/Reconocimiento-NoComercial-CompartirIgual 4.0 Internacionalhttp://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0/info:eu-repo/semantics/openAccess© 2017 Fundación Yvy Marãe'ỹ10. Cultura, ocio, religión y medios de comunicación10.2. Integración racial y cultural y cambios socio-culturales en estas áreasBilingüismoDerechos lingüísticosGuaraníInformáticaInternetInvestigación lingüísticaLengua amerindiaLengua indígenaLingüísticaSociolingüísticaTerminologíaTraducciónBilingualismLinguistic rightsGuaraniComputer scienceInternetLinguistic researchAmerindian languagesIndigenous languagesLinguisticsSociolinguisticsTerminologyTranslationCompilar la terminología guaraní existente y elaborar nuevos términos en el ámbito de la informática e internetOñembyaty guarani ñe'ẽndy oĩhaguéicha ha oñemoheñói ñe'ẽpyahu ojeporúva informática ha ñanduti-peinfo:eu-repo/semantics/bookinfo:eu-repo/semantics/publishedVersion5271Álvarez Brítez, PerlaLugo, Mauro JavierFernández Dávalos, Manuel FabioVerón, Miguel ÁngelORIGINALOñembyaty guarani ñe'ẽndy oĩhaguéicha ha oñemoheñói ñe'ẽpyahu ojeporúva informática ha ñanduti-pe.pdfOñembyaty guarani ñe'ẽndy oĩhaguéicha ha oñemoheñói ñe'ẽpyahu ojeporúva informática ha ñanduti-pe.pdfLibroapplication/pdf3905548http://repositorio.conacyt.gov.py/bitstream/20.500.14066/2622/1/O%c3%b1embyaty%20guarani%20%c3%b1e%27%e1%ba%bdndy%20o%c4%a9hagu%c3%a9icha%20ha%20o%c3%b1emohe%c3%b1%c3%b3i%20%c3%b1e%27%e1%ba%bdpyahu%20ojepor%c3%bava%20inform%c3%a1tica%20ha%20%c3%b1anduti-pe.pdfe4e8f07d75a25c4d1cf6a8bbf169c7fcMD51LICENSElicense.txtlicense.txttext/plain; charset=utf-81698http://repositorio.conacyt.gov.py/bitstream/20.500.14066/2622/2/license.txt858b22fda432bd774e469302988c1974MD52TEXT14-INV-241LIBRO2.pdf.txt14-INV-241LIBRO2.pdf.txtExtracted texttext/plain784851http://repositorio.conacyt.gov.py/bitstream/20.500.14066/2622/4/14-INV-241LIBRO2.pdf.txtd87f3ee7da05988b4fbff723fe89ecb4MD54Oñembyaty guarani ñe'ẽndy oĩhaguéicha ha oñemoheñói ñe'ẽpyahu ojeporúva informática ha ñanduti-pe.pdf.txtOñembyaty guarani ñe'ẽndy oĩhaguéicha ha oñemoheñói ñe'ẽpyahu ojeporúva informática ha ñanduti-pe.pdf.txtExtracted texttext/plain784851http://repositorio.conacyt.gov.py/bitstream/20.500.14066/2622/6/O%c3%b1embyaty%20guarani%20%c3%b1e%27%e1%ba%bdndy%20o%c4%a9hagu%c3%a9icha%20ha%20o%c3%b1emohe%c3%b1%c3%b3i%20%c3%b1e%27%e1%ba%bdpyahu%20ojepor%c3%bava%20inform%c3%a1tica%20ha%20%c3%b1anduti-pe.pdf.txtd87f3ee7da05988b4fbff723fe89ecb4MD56THUMBNAILOñembyaty guarani ñe'ẽndy oĩhaguéicha ha oñemoheñói ñe'ẽpyahu.jpgOñembyaty guarani ñe'ẽndy oĩhaguéicha ha oñemoheñói ñe'ẽpyahu.jpgPortadaimage/jpeg190876http://repositorio.conacyt.gov.py/bitstream/20.500.14066/2622/5/O%c3%b1embyaty%20guarani%20%c3%b1e%27%e1%ba%bdndy%20o%c4%a9hagu%c3%a9icha%20ha%20o%c3%b1emohe%c3%b1%c3%b3i%20%c3%b1e%27%e1%ba%bdpyahu.jpg0f8626ccdd13c22edba0956f07b7e1a4MD5520.500.14066/2622oai:repositorio.conacyt.gov.py:20.500.14066/26222026-06-03 17:04:04.381Repositorio Institucional CONACYTrepositorio.institucional@conacyt.gov.pyQWwgYWNlcHRhciBlc3RhIGxpY2VuY2lhLCB1c3RlZCBjb21vIGF1dG9yIHkgcHJvcGlldGFyaW8gZGUgbG9zIGRlcmVjaG9zIGRlIHByb3BpZWRhZCBpbnRlbGVjdHVhbCBkZSBzdSBvYnJhIG90b3JnYSBhbCBSZXBvc2l0b3JpbyBJbnN0aXR1Y2lvbmFsIENPTkFDWVQgZWwgZGVyZWNobyBubyBleGNsdXNpdm8gZGUgcmVwcm9kdWNjacOzbiB5IGRpc3RyaWJ1Y2nDs24gZGUgc3Ugb2JyYSBlbiBjdWFscXVpZXIgZm9ybWF0byB5IG1lZGlvLgoKQWNlcHRhIHF1ZSwgc2luIG1vZGlmaWNhciBlbCBjb250ZW5pZG8sIHNlIHB1ZWRhIGNvbnZlcnRpciBzdSBvYnJhIGEgb3RybyBmb3JtYXRvIGNvbiBmaW5lcyBkZSBwcmVzZXJ2YWNpw7NuLiBBc8OtIG1pc21vLCBhY2VwdGEgcXVlIHNlIHB1ZWRhIGNvbnNlcnZhciBtw6FzIGRlIHVuYSBjb3BpYSBwb3IgbW90aXZvcyBkZSBzZWd1cmlkYWQgeSBwcmVzZXJ2YWNpw7NuLgoKVXN0ZWQgZGVjbGFyYSBxdWUgZWwgdHJhYmFqbyBwcmVzZW50YWRvIGVzIG9yaWdpbmFsIHkgcXVlIGN1ZW50YSBjb24gbGEgcG90ZXN0YWQgcGFyYSBvdG9yZ2FyIGxvcyBkZXJlY2hvcyBkZXRhbGxhZG9zIGVuIGVzdGEgbGljZW5jaWEuIFRhbWJpw6luIGRlY2xhcmEgcXVlIHN1IG9icmEgbm8gaW5mcmluZ2UgbG8gZXN0YWJsZWNpZG8gZW4gbGEgdmlnZW50ZSBsZWdpc2xhY2nDs24gc29icmUgcHJvcGllZGFkIGludGVsZWN0dWFsLgoKU2kgbGEgb2JyYSBjb250aWVuZSBtYXRlcmlhbCBwYXJhIGVsIGN1YWwgbm8gdGllbmUgZGVyZWNob3MgZGUgYXV0b3IsIHVzdGVkIGRlY2xhcmEgcXVlIGhhIG9idGVuaWRvIGxvcyBwZXJtaXNvcyBuZWNlc2FyaW9zIGRlbCBwcm9waWV0YXJpbyBwYXJhIG90b3JnYXIgYWwgUmVwb3NpdG9yaW8gSW5zdGl0dWNpb25hbCBDT05BQ1lUIGxvcyBkZXJlY2hvcyByZXF1ZXJpZG9zIHBvciBlc3RhIGxpY2VuY2lhLCB5IHF1ZSBkaWNobyBtYXRlcmlhbCBkZSBwcm9waWVkYWQgZGUgdGVyY2Vyb3MgZXN0w6EgY2xhcmFtZW50ZSBpZGVudGlmaWNhZG8geSByZWNvbm9jaWRvIGRlbnRybyBkZWwgY29udGVuaWRvIGRlIGxhIG9icmEuCgpTaSBsYSBvYnJhIHF1ZSBkZXBvc2l0YSBoYSBzaWRvIHBhdHJvY2luYWRhIG8gZmluYW5jaWFkYSBwb3IgdW5hIG9yZ2FuaXphY2nDs24sIHVzdGVkIGRlY2xhcmEgcXVlIGhhIGN1bXBsaWRvIGNvbiBsYXMgb2JsaWdhY2lvbmVzIHJlcXVlcmlkYXMgcG9yIHRhbCBhY3VlcmRvLgoKU2kgZWwgZG9jdW1lbnRvIHNlIGJhc2EgZW4gdW5hIG9icmEgcXVlIGhhIHNpZG8gcGF0cm9jaW5hZGEgbyBhcG95YWRhIHBvciB1bmEgYWdlbmNpYSB1IG9yZ2FuaXphY2nDs24sIHNlIHByZXN1cG9uZSBxdWUgc2UgaGEgY3VtcGxpZG8gY29uIGN1YWxxdWllciBkZXJlY2hvIGRlIHJldmlzacOzbiB1IG90cmFzIG9ibGlnYWNpb25lcyByZXF1ZXJpZGFzIHBvciBlc3RlIGNvbnRyYXRvIG8gYWN1ZXJkby4KCkVsIFJlcG9zaXRvcmlvIEluc3RpdHVjaW9uYWwgQ09OQUNZVCBpZGVudGlmaWNhcsOhIGNsYXJhbWVudGUgc3UvcyBub21icmUvcyBjb21vIGVsL2xvcyBhdXRvci9lcyBvIHByb3BpZXRhcmlvL3MgZGUgbG9zIGRlcmVjaG9zIGRlbCBkb2N1bWVudG8sIHkgbm8gaGFyw6EgbmluZ3VuYSBhbHRlcmFjacOzbiBkZSBzdSBkb2N1bWVudG8gZGlmZXJlbnRlIGEgbGFzIHBlcm1pdGlkYXMgZW4gZXN0YSBsaWNlbmNpYS4K
spellingShingle Compilar la terminología guaraní existente y elaborar nuevos términos en el ámbito de la informática e internet
Álvarez Brítez, Perla
10. Cultura, ocio, religión y medios de comunicación
10.2. Integración racial y cultural y cambios socio-culturales en estas áreas
Bilingüismo
Derechos lingüísticos
Guaraní
Informática
Internet
Investigación lingüística
Lengua amerindia
Lengua indígena
Lingüística
Sociolingüística
Terminología
Traducción
Bilingualism
Linguistic rights
Guarani
Computer science
Internet
Linguistic research
Amerindian languages
Indigenous languages
Linguistics
Sociolinguistics
Terminology
Translation
status_str publishedVersion
title Compilar la terminología guaraní existente y elaborar nuevos términos en el ámbito de la informática e internet
title_full Compilar la terminología guaraní existente y elaborar nuevos términos en el ámbito de la informática e internet
title_fullStr Compilar la terminología guaraní existente y elaborar nuevos términos en el ámbito de la informática e internet
title_full_unstemmed Compilar la terminología guaraní existente y elaborar nuevos términos en el ámbito de la informática e internet
title_short Compilar la terminología guaraní existente y elaborar nuevos términos en el ámbito de la informática e internet
title_sort Compilar la terminología guaraní existente y elaborar nuevos términos en el ámbito de la informática e internet
topic 10. Cultura, ocio, religión y medios de comunicación
10.2. Integración racial y cultural y cambios socio-culturales en estas áreas
Bilingüismo
Derechos lingüísticos
Guaraní
Informática
Internet
Investigación lingüística
Lengua amerindia
Lengua indígena
Lingüística
Sociolingüística
Terminología
Traducción
Bilingualism
Linguistic rights
Guarani
Computer science
Internet
Linguistic research
Amerindian languages
Indigenous languages
Linguistics
Sociolinguistics
Terminology
Translation
url http://hdl.handle.net/20.500.14066/2622